學會了語言,就能跟外國人溝通嗎?

攝理月明洞工作隊
在大二的時候,我到韓國月明洞去做志工,當時因為聽不懂韓文,跟在那邊工作的韓國人搭配上總是慢半拍。於是回國後在學校修了韓文課,學了一些基本會話,在碩士班的時候,又有機會在韓國待上三週的時間。
一起做自然維護、建設工程時,講的韓文其實並不難,主要就是工具名詞、以及一些動詞(拉、推、放、轉…..這類)。 繼續閱讀 學會了語言,就能跟外國人溝通嗎?

韓文子音與母音的依存關係

Embed from Getty Images
這週牧師提到了關於屬外與屬內的名詞,許多人的迷思是難道積極地度過信仰生活,就一定要成為牧師嗎? 繼續閱讀 韓文子音與母音的依存關係

[月明洞]2015/05/15為什麼會有韓國教師節?

桃園機場登機門
A3登機門主題是巨木,想到這次月明洞花慶典主題是花女王慶典,總是遇上跟旅行呼應的主題,真的很棒。
Embed from Getty Images
前一晚在機場是將就的睡,緊張的關係所以即使感到疲倦也睡不太著,今天是韓國教師節,華人圈教師節928是紀念孔子誕辰,不過515則是用來紀念創造「韓文字」的帝王世宗大王,每個國家會把自己覺得具代表性的人物,特色印在鈔票上,韓幣鈔票上所印的人物幾乎都是跟文化教育相關的人物。 繼續閱讀 [月明洞]2015/05/15為什麼會有韓國教師節?

比喻的故事(1)鐘錶(參考自三十個論靈感世界)

比喻是我們在敘述事情時,很常使用的方法,但是時常因著語言的關係,產生誤會、不了解對方的意思,或者只是字面性淺淺的聽過去而已,因此正確地瞭解比喻背後的意思,是非常重要的事情。

Embed from Getty Images
鐘錶停了需要重新上發條,上發條的韓文跟餵它吃東西(밥을주다)一樣。
有一個小朋友不到十歲很可愛,媽媽要去市場買東西前跟妹妹說:「妳幫時鐘上發條。」
韓文誤解成是說:「妳幫我餵它飯吃」 繼續閱讀 比喻的故事(1)鐘錶(參考自三十個論靈感世界)